Laatste aanwinsten

Recente aanwinsten

Wij hebben dank zij de giften van onze leden verschillende uitzonderlijke drukken van Erasmus kunnen verwerven.

1757

top

Officia Ciceronis (ed. Erasmus), Paris, Johann Philippi, 1501, in-8°

Nota Cet ouvrage extrêmement rare est la première édition d'un auteur antique par Érasme. Elle a été éditée par Johann Philippi, l'imprimeur d'origine allemande qui avait publié l'édition princeps des Adages en 1500. La dédicace à Jacque de Vocht n’est parue pour la première fois, qu’en août 1520 chez Froben. Le départ précipité de Paris à cause de la peste en mai, semble être une des raisons qui peuvent expliquer l’oubli de l’insertion de cette dédicace. L’édition paraît en 1501 sans dédicace ni préface. Érasme fait mention de cette édition dans sa lettre à Batt écrite de Paris et datée du 5 avril <1501> : Annotationes scripsi in Officia Ciceronis; is propediem excudetur. (Allen I 151, l. 16). Érasme n’a annoté que le De Officiis (Allen 2951, l. 28-29), les autres annotations sont de Fausto Andrelini. Allen 152 I 355/intro connaît seulement deux ex. à Sélestat (K 893: ayant appartenu à Beatus Rhenanus) et à Wolfenbüttel (H:QuH 162 (1)). Il en existe un troisième à la British Library (C.123.f 14). Cet exemplaire est donc le quatrième connu à ce jour. Cet exemplaire a été abondamment annoté.

Titel Officia Ciceronis solertissima cura Herasmi Roterdami ex multis exemplaribus exactissime castigata appositis ad singula capita argumentis commodissimis crebrisque in marginibus annotamentis : ceu compendiario commento sic illustrata: ut et pro enchiridio manibus commode gestari possint: & citra uerbosa glossemata intellegi.

Adres Uenalis inuenietur hic liber in officina. M. Iohannis Philippi diligentissimi artificis in uia diui Marcelli ad signum adorandae Trinitatis.

Colofon sans colophon.

Signatuur In-8°, [192] f..; a-z8, &8.

Plaatskenmerk E 1448

top
1501_Philippi_Cicero

Erasmus, Paraclesis, [Strasbourg, M. Schürer, 1520]

Vertaling Binnenkort


Grâce aux contributions de nos membres nous avons pu acquérir une édition de la traduction en allemand de la Paraclesis, une des préfaces au Nouveau Testament d'Érasme, rédigée en 1516. Ce texte a eu tellement de succès qu'en février 1520, Johann Froben à Bâle en donne une édition séparée du texte latin. La même année, ce texte est traduit en allemand et publié à cinq reprises:

1. Johann Knappe l'Ancien à Erfurt
2. Johannes Schönsberger le Jeune à Augsbourg
3. Strasbourg, Mathias Flach, juin
4. Strasbourg, Héritiers de Matthias Schürer
5. Augsbourg, Erhard Öglin

Le musée possède l'édition latine de Foben (E574-1), ainsi que les traductions allemandes de Knappe (E-952) et, désormais, des Héritiers de l'imprimeur strasbourgeois Matthias Schürer. Le musée possède également les éditions latines en 1520 imprimées à Mayence chez Johann Schöffer (E-738)

On connaît des exemplaires de cette édition strasbourgeoise que nous venons d'acquérir à la Bibliothèque royale (Bruxelles), à l'Herzog August Bibliothek de Wolffenbüttel, à l'Universitätsbibliothek (Bâle) et à la British Library (Londres.

Titre Erasmi Roterodami Paraclesis Teütscht wie ein teürberlich vnaussprechlich schatz vnd kleynet sey das Euangelium vnnd heilig wort Gottes.

Adresse sans adresse.

Colophon sans colophon.

Collation In-4°, [16] f.; A-D4.

Cote E 1409

Référence Benzing 518 • Bezzel 1428 • De Reuck 292 • Holeczek 21 • VD 16, E-3313 • Wolfenbüttel 942.



top
Erasmus, Paraclesis, [Strasbourg, M. Schürer, 1520]

Mimi Publiani (ed. Erasmus), Lyon, Étienne Dolet, 1542

Dankzij de bijdragen van de Vrienden hebben wij een buitengewoon zeldzame editie van de Mimen van Syrus Publilius (eerste eeuw v. Kr.) op de kop kunnen tikken, uitgegeven door Erasmus. Het werk werd gedrukt te Lyon door de Franse humanist Étienne Dolet

Er bevinden zich twee edities in de Europese bibliotheken, één te Rome (Nationale Bibliotheek) en één in de Bibliothèque Sainte-Geneviève te Parijs (plaatskenmerk 8 T 1530 INV 4090 P.6).

Titel Mimi Publiani, ab Erasmo castigati, & elucidati. Item, insigniores sapientium sententiae.

Adres Lugduni, Apud Steph. Doletum. 1542.

Colofon sans colophon.

Signatuur In-8°, 48, [4 bl.] p.; A-C8.

Plaatskenmerk E 1408

top
1542_Dolet_Mimi

Erasmus, Moriæ encomium, [Paris, Hochereau], 1757, 12°

Noot Het Erasmushuis bezat reeds een editie uit hetzelfde jaar, die deze imiteerde, datée de la même année, qui contrefaisait celle-ci (E 294). Nous possédons maintenant l'original qui est une réimpression, page pour page, de l'édition d'Hochereau publiée en 1751.

Titel L' Éloge de la folie, traduit du latin d'Erasme par M. Gueudeville. Nouvelle édition revûe & corrigée sur le Texte de l'Édition de Bâle, et ornée de nouvelles figures, avec des notes.

Adres [Paris, Hochereau], M. D. CC. LVII.

Colofon sans colophon.

Signatuur 12°, [2], 12, 222, [4] p. = [2], xxix, 222, [4] p.; 2pi1, a8, b4, A-S8/4, T6. M. DCC. LVII.

Plaatskenmerk E 1409

top
1757_Hochereau_Moria

Galenus, Exhortatio ad bonas artes, praesertim medicinam, Bâle, Johann Froben, 1526, 8°

Dank zij de giften van de Vrienden, verwierven wij een uitgave van Galeni medicorum principis exhortatio ad bonas arteis, præsertim medicinam, de optimo docendi genere, & qualem oporteat esse medicum. D. Eras. Roter. interprete.

Editio princeps.

Titel Galeni medicorum principis exhortatio ad bonas arteis, præsertim medicinam, de optimo docendi genere, & qualem oporteat esse medicum. D. Eras. Roter. interprete.

Adres Basileae An. M. D. XXVI.

Colofon Basileae, apud Ioan. Frob. Mense Maio. An. M.D.XXVI.

Signatuur [32] f.; a-d8.

Plaatskenmerk E 1411

top
1526

Erasmus, Colloquia, Philadelphia, 1810

Tweetalige editie Latijn-Engels

Titel Desiderii Erasmi Roterodami Colloquia familiaria nonnulla selecta: or, some select familial colloquies of D. Erasmus of Rotterdam. With a literal translation. By Mr. Jno. Clarke, of Hull. A new edition, in wich many errors of former editions (both in the text and translation) have been corrected, and the signs of quantity, to assis the students in pronouncing, are annexed.. By James Ross, Professor of the Greek and Latin Languages in the cityt of Philadelphia.

Adres Philadelphia: Published by Mathew Carey, n°118, Marketstreet. 1810. Lydia R. Bailey, printer, n°10, North-Alley.

Colofon Geen.

Signatuur 166 p.

Plaatskenmerk E 1415

top
1810

Erasmus, Declarationes ad censuras Lutetias, Bâle, Hieronymus Froben, 1532, 4°

Editio princeps

Titel Declarationes Des. Erasmi Roterodami, ad Censuras Lutetiæ vulgatas sub nomine Facultatis Theologiæ Parisiensis, vigilanter recognite per autorem, & auctæ.

Adres In officina Frobeniana, Anno XXXII.

Colofon f. BB3 v°: Basileae in officina Frobeniana apud Hieronymum Frobenium & Nicolaum Episcopium. M.D.XXXII.

Signatuur 4°. 199, [1] f.; a-z4, A-Z4, Aa-Dd4.

Plaatskenmerk E 1416

top
1532

Erasmus, Commentarius in nucem Ovidii, Basel Johann Froben, 1524, 8°

Editio princeps

Titel Commentarius Erasmi Roterodami in Nucem Ouidij, ad Ioannem Morum Thomæ Mori filium. | Eiusdem commentarius in duo hymnos Prudentij, ad Margaretam Ropertam Thomæ Mori filiam.

Adres Basileæ apud Ioannem Frobenium, Anno M. D. XXIIII.

Colofon geen

Signatuur 8°. [56] f.; A-G8.

Plaatskenmerk E 1405

top
1524

Erasmus, Paraphrasis in Pauli epistolas duas ad Corinthios, Bâle, Johann Froben, 1519, 4°

Editio princeps

Titel Paraphrasis in duas epistolas Pauli ad Corinthios, per Erasmum Roterodamum recens ab illo conscripta, & nunc primum typis excusa, ad Christi Paulique gloriam. | Catalogum reperies in proxima pagella. [verso:] Elenchus huius opusculi. | Præfatio ad reuerendissimum D.D. Erardum de Marca principem & episcopum Leodiensem. | Argumentum in priorem ad Corinthios epistolam. | Paraphrasis Erasmi Roterodami in eandem. | Argumentum eiusdem in secundam. | Paraphrasis in eandem.

Adres In inclyta Basilea.

Colofon f. [E4] v°: Basileae apud Ioannem Frobenium mense martio. M. D. XIX.

Signatuur 4°. 22, [2] p.; a-z4, A-E4.

Plaatskenmerk E 1419.

top
1519

Chrysostomus, Commentarium in Acta Apostolorum D. Erasmo interprete, Paris, Jean Roigny, 1545, 8°

Titel D. Iohannis Chrysostomi Constantinopolitani Episcopi, Commentarium in Acta Apostolorum, Desiderio Erasmo Roterodamo interprete. Quibus adcescit rerum et nominum insignum, Index locupletißimus, Nunquam prius aiectus.

Adres Parisiis Apud Ioannem Roigny, via ad D. Iacobum, sub Basilico & quatuor Elementis, 1545.

Colofon f. K8 r°: Excudebat Anthonius Iurianus.

Signatuur 517, 10, [1bl]; a-z8, A-K8.

Plaatskenmerk E 1346.

top
1545

Die 15 Bundesgenossen, Basel, Pamphilius Gengenbach, 1521, 4°

Die 15 Bundesgenossen. T. VI.

Ces pamphlets ont d’abord été édités séparément par Gengenbach à Bâle, puis deux éditions collectives ont réédités ces quinze pamphlets, la première à Augsbourg, la seconde à Speyer. Le 6e et le 14e pamphlet contiennent la première traduction en allemand d’extraits de l’Éloge de la Folie. La série contient deux pages illustrées de portraits (Charles Quint et Érasme) attribués au Maître GZ. La gravure d’Érasme, d’après Quentin Metsys est répétée trois fois dans la série (VI, VIII, XIV). Tous les autres ornements et gravures publiés chez Gengenbach ont presque certainement été exécutées par Ambrosius Holbein, qui était l’illustraur principal de Gengenbach (cf. Hieronymus 1984, p. 339-341). Le musée possède également le tome XIV (E 1397).

Titel Erasmus von rotherodam ein fürst aller gelerren zu unseren zytenschreibt im buch genant Encomion morias / vom predigen der battel münch. | Ein jeden ich hie früntlich bit / Das er mich laß vnd lach nit. | v * e | Der .VI. bundtsgnos.

Adres geen

Colofon geen.

Signatuur 4°. [4] f.; [4].

Plaatskenmerk E 1420

top
1521

Lucianus, Dialogi aliquot, Paris, Robert Estienne, 1530, 8°

Titel Luciani Dialogi aliquot, per D. Erasmum versi, ac à Nicolao Buscoducensi, succinctis pariter & eruditis scholiis explanati, recens per eundem diligenter recogniti.

Adres Parisiis. Ex officina Rob. Stephani M.D.XXX.

Colofon f. [fij] v°: Excudebat Robertus Stephanus Parisiis, anno M.D.XXX. II. calend. decemb.

Signatuur 8°. [2], 43, [3] p.; a-e8, f4].

Plaatskenmerk E 1421

top
1530

Paulus Manutius [Erasmus], Apophtegmata, Venetië, P. Manutius, 1577

Noot À la fin de l'ouvrage se trouve un décret de Grégoire XIII, motu proprio, accordant à Paul Manuce privilège pour l’impression de ces Apophtegmes, ainsi que du grand recueil des Adages, et prohibant toute autre édition de ces deux compilations, comme autant de choses contraires à la foi. Conformément à une pratique constante prescrite par le pape Sixte-Quint, le nom de l’auteur a été supprimé dans la nouvelle édition et remplacé par celui de Paul Manuce qui, indirectement, avait pris soin de l’expurgation.

Titel Apophtegmatum ex. optimis vtriusque. linguae scriptoribus libri. IIX Paulli. Manutii studio, atque industria, doctissimor. Theologor, consilio, atque ope, ab omnib. mendis uindicati, quae pium, & ueritatis Catholicae studiosum lectorem poterant offendere. Gregorio XIII. Pont. Max. Hanc unal editionem approbante. vt int extremo libro videre est. [Portrait d’Aldus Manutius].

Adres Venetiis. ∞ DLXXVII. Ex aedibus Manutianis.

Colofon pas de colophon.

Signatuur 16°, 706, [44], [2 bl] p.

Plaatskenmerk E 1412.

top
1577

Euripides, Hecuba & Iphigenia in Aulidiae, Bazel, In officina Frobeniana, 1530, 8°

Noot Erasmus herziet deze uitgave en verbetert de Griekse tekst opdat deze zou overeenkomen met zijn vertaling. De editio princeps verscheen in 1506 te Parijs bij Josse Bade.

Titel Euripidis Tragœdiæ duae, Hecuba & Iphigenia in Aulide, Latinæ factæ, Des. Erasmo Roterodamo interprete. Subiunctæ sunt eadem Græce.

Adres Basileæ in officina Frobeniana. Anno M. D. XXX Ex autoris recognitione.

Colofon Basileae, in officina Frobeniana, anno M.D.XXX. mense Aprili.

Signatuur 8°. 293, [3] p.; a-k8, l4, m-t8.

Plaatskenmerk E 1414.

top
1530

Erasmus, In euangelium Marci paraphrasis, Paris, Galliot du Pré, 1540. 8°

Noot Dit werk is een autonoom deel van een groter werk met Tomus primus paraphraseon Des. Erasmi Rot. in Novum Testamentum, videlicet in quatuor Evangelia et Acta apostolorum, bevat zes delen met elk hun eigen titelblad : parafrasen van het evangelie volgens Mattheus (157-[1] f.), Marcus (120 f.), Handelingen van de Apostelen (100 f.), het evangelie volgens Lucas (211 f.), volgens Johannes (156 f.) , en tenslotte de Evangeliën en de 'Apocalyps (360 f.). Het verwordven deel bevat enkel de parafrase op het Marcusevangelie.

Geïllustreerde editie

Titel In euangelium Marci paraphrasis per Des. Erasmum Roterodamum.

Adres M.D.X.L., 1540, Parisiis, apud Galeotum a Prato sub signo galeæ & ad Primam Palatii Regii columnam. 1540.

Colofon sans colophon.

Signatuur 8°, 120 f., a-p8.

Plaatskenmerk E 1418

top
1540

[Erasmus], Adagia, Venise, Hieronymus Polo, 1578. 4°

Noot Uitgezuiverde versie op vraag van het Concilie van Trente. Herdruk van de Florentijnse editie, Junta 1575, f°, correcter dank zij Angelo Rocca. De naam Erasmus komt niet meer voor in de titel. Twee indexen op acht werden geschrapt.

Titel Adagia quaecumque ad hanc diem exierunt, Paulli Manutii studio, atque industria, doctissimorum Theologorum consilio, atque ope, ab omnibus mendis vindicata, quae pium, & veritatis Catholicae studiosum lectorem poterant offendere: Sublatis etiam falsis interpretationibus & nonnullis, quæ nihil ad propositam rem pertinebant, longis inanibusque digressionibus. Quem laborem, a Sacrosancti Concilii Tridentini Patribus Manutio mandatum, Nunc vero summa industria iterum impressa, incredibilique, labore emendata à F. Angelo Roech. Eremita Augustinano S. Theol. Doctore, Qui exemplum Florentiae editum ab innumeris erroribus expurgauit. Cum plurimis, ac locupletissimis Indicibus.

Adres Venetijs, Apud Hieronymum Polum. 1578.

Colofon sans colophon.

Signatuur [62] f., 2042 col., [1 bl] f.; *2, [*4], A-P2, A-Z8, Aa-Zz8, Aaa-Sss8.

Plaatskenmerk E 1417.

top
1578

Martin Ruland, Synonymia Latino Græca, Genève, Jacob Stoer, 1624, 8°

Noot Réimpression de l'édition de 1612.

Titel Synonymia Latino Græca D. Martini Rulandi, in duas partes coniunctas distincta. Olim ab illo congeri cœpta: nunc passim emendata, & magna tam vocum quàm phrasium accessione locupletata. Opera Dauidis Hoeschelij, Augustani. Editio postrema emendatior.

Adres Genevæ. Typis Iacobi Stoer. M. D.CXXIV.

Colofon geen.

Signatur [16], 1023, [3 bl] p.; ¶8, A-Z8, Aa-Zz8, AA-SS8.

Verwijzing E 1445.

top
1624

Sebastian Brant, Stultifera Navis, Bazel, Johann Begmann von Olpe, 1 maart 1497, 4°

Dankzij een buitengewoon mecenaat heeft het Erasmushuis een eerste Latijnse uitgave van Het Narrenschip van Sebastian Brant kunnen verwerven. Dit werk werd enkele jaren voor de Lof der Zotheid van Erasmus gedrukt.

Het Narrenschip verscheen aanvankelijk in het Duits, maar werd snel door zijn leerling Jacobus Locher Philomusus vertaald en door dezelfde uitgever op de markt gebracht. Het schip wordt bevolkt door narren van divers allooi, waaronder de auteur zelf. Deze laatste stelt zich voor als een bibliofiel die niets begrijpt van de boeken die hij bezit. Sebastian Brant maakt alle beroepen belachelijk, evenals alle maatschappelijke klassen en alle menselijke situaties. Hij doet lachen opdat er zou worden nagedacht. Het werk telt 113 hoofdstukken. Hoofdstuk 76 behandelt de geograaf en de auteur alludeert hier op de ontdekking van Amerika door de Koning van Spanje. Een houtgravure illustreert elk hoofdstuk. Drie van deze gravures worden toegeschreven aan Albrecht Dürer (f. XXV, LXVI, LXXV). Zij werden door Dürer vervaardigd tijdens zijn opleiding in Bazel in de jaren 1492-1494. Deze wiegendruk, een meesterwerk in de boekgeschiedenis, is een waardevolle verrijking voor de studie van onze uitgaven van de Lof der Zotheid.

Het werk werd gebonden door Sün Evrard, die reeds een tiental jaren met het museum samenwerkt. Het is een prachtige band. De rug is bedekt met geitenleder. De platten, bedekt met een collage van gepatineerd rundsleder zijn met gouden en koperen nietjes aan het naaiwerk vastgemaakt.

Geïllustreerde uitgave.

Titel Stultifera Nauis.
Narragonice perfectionis nunquam satis laudata Nauis: per Sebastianum Brant: vernaculo vulgarique sermone & ryhtmo pro cunctorum mortalium fatuitatis semitas effugere cupientium directione / speculo / commodoque & salute: proque inertis ignauæque stulticiæ perpetua infamia / execratione / & confutatione / nuper fabricata: Atque iampridem per Iacobum Locher / cognomento Philomusum : Suæuum: in latinum traducta eloquium: & per Sebastianum Brant: denuo seduloque reuisa: fœlici exorditur principio.

Adres .1497. Nihil sine causa. Io. de Olpe.

Colofon f. CXXXXV v° = [t1] v°: Finis Narragonicæ nauis per Sebastianum Brant vulgari sermoni theutonico quondam fabricatæ: atque iampridem per Iacobum locher cognomento philomusum in latinum traductæ: perquam prætactum Sebastianum Brant denuo reuisæ: aptissimique concordantiis & suppletionibus exornate: In laudatissima Germaniæ vrbe Basiliensi / nuper opera & promotione Iohannis Bergman de Olpe Anno salutis nostræ Millesimo quadringentesimo nonagesimo septimo Kalendis Martiis. Vale inclyte Lector. ; f. [t4] r°: .1497. Nihil sine causa. Olpe.

Signatuur 4°, 145, [3] f. = I-CLIX, [3] f., a-s8, t-v4.

Plaatskenmerk E 1446.

top
Tit

Erasmus, De sarcienda ecclesiæ liber, Bâle, Hieronymus Froben & Nikolaus Episcopius, 1533 (1534), 8°

Titel
Des. Erasmi Roterodami liber De sarcienda ecclesiæ concordia, deque sedandis opinionum dissidijs, cum alijs nonnullis lectu dignis, per auctorem recognitus.

Adres Basileae, in officina Frob. anno MD XXXIII

Colofon Basileae per Hieronymum Frobenium & Nic. Episcopium An. M. D. XXXIIII

Signatuur 8°. 144, [16] p.; a-k8.

Plaatskenmerk E 1447.

Verwijzing
Index Aurel. 162.654. VD-16 E-3624. Bezzel 1788. Adams E-390.


top
Tit